Педагогическое взаимодействие в преподавании лингвистических аспектов иноязычного перевода как вида речевой деятельности
Год/Year:
2015
№:
4
Серия/Series:
Человек в современном мире / Human in the modern world
Выпуск/Issue:
4
Начальная страница/First page:
79
Авторы/Authors:
Название:
Педагогическое взаимодействие в преподавании лингвистических аспектов иноязычного перевода как вида речевой деятельности
Title:
Teacher – student interaction in teaching linguistic aspects of translation as a language skill
Краткое описание:
В этой работе, первой из цикла статей о
видах речевой деятельности в рамках педагогического взаимодействия, рассматривается
одна из возможных стратегий обучения переводу в нелингвистических вузах. Показана ее связь
с различными подходами к обучению иностранному языку в условиях решения ряда педагогических противоречий. На уровне педагогического
взаимодействия предлагается вариант включения этнолингвистической стороны социокультурного опыта в обучение переводу в нелингвистических вузах.
Short description:
This аrticle, the 1st one in the set dedicated to
teacher – student interaction in language activies,
describes one of the possible strategies for working
at translation skills in non-linguistic universities.
It reveals the connection between that strategy and
different educational approaches in the conditions
of resolving certain pedagogical contradictions. It
suggests a way of incorporation the ethnolinguistic
part of sociocultural experience into practicing
translation skills in non-linguistic universities
Ключевые слова:
социокультурный опыт, межкультурное взаимодействие, этнолингви- стика, подход к обучению, педагогическое про- тиворечие, педагогическое взаимодействие, не- лингвистический вуз, учебный план
Keywords:
sociocultural experience, cultural interaction, ethnolinguistics, educational approach, pedagogical contradiction, teacher – student interaction, non-linguistic university, curriculum
Полная версия/Full version: