О проблеме передачи приема исторической стилизации в переводе (на материале неовикторианской литературы)
Год/Year:
2015
№:
3
Серия/Series:
Человек в современном мире / Human in the modern world
Выпуск/Issue:
3
Начальная страница/First page:
39
Авторы/Authors:
Название:
О проблеме передачи приема исторической стилизации в переводе (на материале неовикторианской литературы)
Title:
Diffi culties in translation by pastiche (based on neo-Victorian fi ction)
Краткое описание:
В данной статье рассматриваются трудности, возникающие при переводе неовикторианского романа, характерными чертами которого являются историческая стилизация и
стилистическая неоднородность, а также ряд
других постмодернистских приемов, и определяются стратегии перевода такого рода текстов.
Short description:
This paper examines some diffi culties in the
translation of neo-Victorian novels which employ
different postmodernist techniques, specifi cally
pastiche and interdiscursivity. We have also
considered the strategies for translating neo-
Victorian fi ction.
Ключевые слова:
неовикторианский роман, историческая стилизация, интердискурсивность, архаизация, модернизация
Keywords:
neo-Victorian novel, pastiche, interdiscursivity, archaisation, modernisation
Полная версия/Full version: