«Я помню чудное мгновенье…» (анализ опыта коллективного поэтического перевода)
Год/Year:
2013
№:
3
Начальная страница/First page:
199
Авторы/Authors:
Название:
«Я помню чудное мгновенье…» (анализ опыта коллективного поэтического перевода)
Title:
“A magic moment i remember...” (a review of experience in collective poetry translation)
Краткое описание:
В статье анализируется опыт коллективного поэтического перевода, проведенного группой студентов и преподавателей ФИЯР и ВШП
Московского государственного университета
имени М.В. Ломоносова под руководством преподавателя испанского университета Гранады (UGR) Жоэль Гуатели-Тедески. Авторы считают, что подобный метод работы с художественным текстом может привести к положительным результатам в изучении иностранного
языка. Кроме того, данные проекты развивают
творческие способности личности и учат работать в коллективе. Авторы описывают основные этапы работы в рамках предложенного метода.
Short description:
This paper presents a review of an experience in
collective poetry translation performed by students
and teachers of the Faculty of Foreign Languages
and Area Studies at Lomonosov Moscow State
University under supervision of Joëlle Guatelli-
Tedeschi, Spain Language Teacher, the University
of Granada (UGR), Spain. The authors think that
the given method of processing a poetry text may
furnish favorable results in learning a foreign language.
Moreover, the projects of this sort promote to
advance creative abilities of an individual and teamwork
collaboration. The authors are describing the
main stages of the activities within the framework of
the offered method.
Ключевые слова:
поэтический перевод, межкультурная коммуникация, преподавание иностранного языка, развитие творческой личности
Keywords:
poetry translation, intercultural communication, foreign language teaching, development of creative personality
Полная версия/Full version: