«Я помню чудное мгновенье…» (анализ опыта коллективного поэтического перевода)

Год/Year: 
2013
№: 
3
Начальная страница/First page: 
199
Название: 
«Я помню чудное мгновенье…» (анализ опыта коллективного поэтического перевода)
Title: 
“A magic moment i remember...” (a review of experience in collective poetry translation)
Краткое описание: 
В статье анализируется опыт коллективного поэтического перевода, проведенного группой студентов и преподавателей ФИЯР и ВШП Московского государственного университета имени М.В. Ломоносова под руководством преподавателя испанского университета Гранады (UGR) Жоэль Гуатели-Тедески. Авторы считают, что подобный метод работы с художественным текстом может привести к положительным результатам в изучении иностранного языка. Кроме того, данные проекты развивают творческие способности личности и учат работать в коллективе. Авторы описывают основные этапы работы в рамках предложенного метода.
Short description: 
This paper presents a review of an experience in collective poetry translation performed by students and teachers of the Faculty of Foreign Languages and Area Studies at Lomonosov Moscow State University under supervision of Joëlle Guatelli- Tedeschi, Spain Language Teacher, the University of Granada (UGR), Spain. The authors think that the given method of processing a poetry text may furnish favorable results in learning a foreign language. Moreover, the projects of this sort promote to advance creative abilities of an individual and teamwork collaboration. The authors are describing the main stages of the activities within the framework of the offered method.
Ключевые слова: 
поэтический перевод, межкультурная коммуникация, преподавание иностранного языка, развитие творческой личности
Keywords: 
poetry translation, intercultural communication, foreign language teaching, development of creative personality
Полная версия/Full version: